Multilinguisme, une opportunité pour notre société
Voici une situation dans laquelle vous pourriez très bien vous trouver au Luxembourg: vous interrompez une conversation en luxembourgeois pour commander votre croissant en français et vous vous rendez compte que le barman est anglais. Savoir passer d'une langue à une autre est un art dans lequel les Luxembourgeois excellent, empruntant tantôt une idée à une langue, tantôt une expression à une autre. Ce qui peut paraître comme une vraie jungle linguistique a en fait permis de donner vie à une société ouverte d'esprit, une économie dynamique et à l'engagement européen ferme qui caractérisent le Luxembourg.
Le multilinguisme, vecteur de cohésion
Grandir dans un bain multilingue est tout à fait normal pour tous les enfants du Luxembourg. Les langues obligatoires qu'apprennent les écoliers sont l'allemand, le français et l'anglais, et ils ont même la possibilité d'en apprendre d'autres. De plus, les enfants entrent en contact avec de nombreuses autres langues au quotidien, par le biais d'amis issus de milieux différents et en participant à la vie de société en général.
Le luxembourgeois, le français, l'allemand, l'anglais et le portugais figurent parmi les langues les plus populaires, tandis que l'italien, l'espagnol, le polonais, le suédois, le finnois, le roumain et bien d'autres langues enrichissent la vie de tous les jours.
Cela démontre bien que le Luxembourg est un pays ouvert à toutes sortes de cultures et nationalités, et qu'il sait intégrer ce multiculturalisme comme peu d'autres sociétés en sont capables.
En effet, le fait que le Luxembourg soit résolument multilingue a permis non seulement à de nombreux immigrés de s'intégrer ces derniers 150 ans, mais aussi au pays de servir de vecteur de cohésion sociale. Étant donné que tant de langues sont parlées au sein du pays, de nombreux Luxembourgeois et ressortissants étrangers vivant au Luxembourg peuvent communiquer aisément, réduisant ainsi le danger d'exclusion sociale fondée sur les langues.
Contrairement à ce que l'on pourrait croire, la langue luxembourgeoise a réellement bénéficié de cet environnement multilingue. En effet, le nombre de cours de luxembourgeois a atteint un taux record et les médias sociaux offrent une plateforme d'échange en luxembourgeois. Des mesures de promotion portent également leurs fruits, notamment la stratégie de promotion de la langue luxembourgeoise de 2017. Celle-ci prévoit de continuer entre autres les efforts de standardisation de la langue luxembourgeoise et de promouvoir l'apprentissage de la langue et de la culture luxembourgeoises.
Les langues comblent les fossés séparant les nations
Sur le plan politique à l'échelle globale, la maîtrise de deux, voire trois principales langues européennes – l'allemand, le français et l'anglais – a permis au Grand-Duché d'être au premier rang du processus de construction européenne. Citons par exemple Robert Schuman, ministre français des Affaires étrangères né au Luxembourg, connu comme étant le "père de l'Europe": il considérait que le fait qu'il ait grandi au Luxembourg et son vécu multinational avaient grandement contribué à son engagement d'après-guerre envers une Europe unie.
Par ailleurs, le fait que trois anciens premiers ministres luxembourgeois aient été présidents de la Commission européenne démontre l'engagement du Luxembourg: Gaston Thorn (1981-1985), Jacques Santer (1995-1999) et Jean-Claude Juncker (2014-2019).
Le Luxembourg, le centre européen de l'excellence grâce au multilinguisme
De plus, Luxembourg est l'une des trois capitales européennes, au même titre que Bruxelles et Strasbourg. Reconnu pour son excellence dans le multilinguisme et pour son engagement européen de longue date, une part importante des services de traduction et d'interprétation de l'UE se trouvent au Luxembourg.
Les services suivants sont basés au Luxembourg:
- la Direction générale de la traduction du Parlement européen;
- la Direction générale de la traduction de la Commission européenne;
- la Direction générale du Multilinguisme de la Cour de justice de l'Union européenne;
- la Cour des comptes européenne;
- la division des services linguistiques de la Banque européenne d'investissement;
- le Centre de traduction des organes de l'Union européenne,
- l'Office des publications de l'Union européenne;
Près de 2.500 linguistes employés travaillent sans relâche pour traduire des documents depuis et vers les 24 langues officielles de l'UE, ainsi que d'autres langues non-européennes. Ils contribuent ainsi à la création d'une base de compréhension mutuelle.
Les langues en tant que facteur économique
Le multilinguisme est également une caractéristique dominante de l'économie luxembourgeoise, et a permis au pays de se développer à travers les décennies, en passant d'une société agricole dans les années 1800 à un centre financier et de recherche et développement à la renommée internationale au 21e siècle.
Des entreprises du monde entier ont établi leur siège mondial ou européen au Luxembourg, enrichissant la société déjà largement multiculturelle du Luxembourg avec des communautés d'expatriés indiennes, anglaises, américaines, pour en citer quelques-unes.
Au départ, cet environnement multilingue peut s'avérer être un obstacle, mais de nombreux employeurs encouragent les employés à apprendre de nouvelles langues, un investissement qui représente une opportunité sur le long terme.
Dernière modification le