Ecrivains luxembourgeois Une petite histoire des écrivains luxembourgeois et de leurs oeuvres

La scène littéraire luxembourgeoise contemporaine est riche en créativité. Malgré une tradition assez récente de littérature en langue luxembourgeoise, le pays peut se vanter de nombreux écrivains luxembourgeois qui rédigent dans leur langue maternelle. Voici donc quelques idées pour partir à la découverte de la littérature en langue luxembourgeoise.

Les débuts récents

Le passé littéraire du Luxembourg est assez récent; la première oeuvre en langue luxembourgeoise E’ Schrek op de’ Lezebuerger Parnassus du professeur de mathématiques Anton Meyer apparaît en 1829.

C’est l’époque des trois auteurs qui sont aujourd’hui considérés les classiques de la langue luxembourgeoise:

  • Michel Lentz, l’auteur des paroles pour l’hymne national Ons Hémecht;
  • Edmond de la Fontaine, mieux connus sous son pseudonyme "Dicks", considéré comme le créateur du théâtre en luxembourgeois;
  • Michel Rodange, qui nous a donné son fameux Rénert, une fable sur la société luxembourgeoise.

La renaissance à la fin du 20e siècle

Le début des années 1980 est souvent considéré comme le véritable avènement de la littérature luxembourgeoise contemporaine.

Le public découvre alors des nouvelles voix telles que Lambert SchlechterJean PortanteMichèle ThomaNico Helminger ou Georges Hausemer, tandis que les auteurs déjà établis cherchent d’autres modes d’expression. L’être humain dans son environnement social devient la thématique centrale des oeuvres datant de cette période.

Avec la parution de Hannert dem Atlantik, premier roman en luxembourgeois de Guy Rewenig, l’année 1985 constitue le renouveau du roman en langue luxembourgeoise. Le roman suit la vie de Jhemp Medinger, un travailleur non qualifié dans le sud industriel du Luxembourg.

À Rewenig succède dès 1988 Roger Manderscheid avec une trilogie majeure, constituée des romans schacko klakde papagei um käschtebam et feier a flam.

Découvrez l'univers de la littérature luxembourgeoise dans notre brochure "À propos ... de la littérature au Luxembourg".

Dès la fin des années 1980, les livres en luxembourgeois connaissent un grand succès auprès du public et atteignent des chiffres de vente importantes. D’autres épopées en lëtzebuergesch sont publiées dans la décennie suivante par des auteurs comme Nico Helminger, Josiane KartheiserJhemp Hoscheit ou Josy Braun.

Cette période est également celle de la renaissance de la littérature francophone au Luxembourg, dont les principaux représentants sont Edmond Dune, Jean Portante, Anise Koltz, Lambert Schlechter, Rosemarie KiefferJosé EnschJean SorrenteFélix Molitor ou encore Danielle Hoffelt.

Il en va de même pour la jeune littérature luxembourgeoise d’expression allemande qui cherche à s’intégrer aux courants qui dominent le monde germanophone. Des noms comme Jean KrierRoland HarschPit Hoerold ou Guy Helminger deviennent les garants d’une qualité littéraire élevée.

Des jeunes femmes écrivains telles que Linda Graf et Claudine Muno sont des dignes représentantes de cette nouvelle et prometteuse génération d’auteurs.

Littérature pour enfants

Un genre particulièrement apprécié au Luxembourg est la littérature pour enfants en luxembourgeois. Guy Rewenig s’est distingué en tant que pionnier de la littérature pour enfants en luxembourgeois avec la parution de son recueil d’histoires Muschkilusch en 1990.

D’autres auteurs à succès tels que Roger Manderscheid et Jhemp Hoscheit se sont également essayés à l’écriture de livres pour enfants et adolescents, un essai concluant compte tenu des chiffres de vente parfois exceptionnels.

Depuis 2001, le Centre national de littérature à Mersch, en collaboration avec l'initiative "Freed um Liesen" organise chaque année, pendant une semaine de janvier, une version luxembourgeoise de la KIBUM, la "Kinder- und Jugendbuchmesse", (Foire des livres pour enfants et jeunes) en accueillant quelques milliers de livres pour enfants et pour jeunes en langue allemande.

La bande dessinée

Dans le domaine de la BD, le Luxembourg se distingue non seulement par la traduction en luxembourgeois d'oeuvres étrangères, mais aussi par une nombre croissant de d'oeuvres luxembourgeoises.

Deemols (Autrefois) de Marc Angel est consacrée à l’histoire grand-ducale. Andy Geenen a mis en BD une fiction sur Jean l'Aveugle: De leschte Ritter (Le dernier chevalier).

Le grand classique de la BD luxembourgeoise est sans doute la série De Superjhemp. Les auteurs Lucien Czuga et Roger Leiner y racontent les aventures rocambolesques d’un Superman bien luxembourgeois… Des classiques de la BD comme Astérix ou Tintin ont été adaptés en langue luxembourgeoise.

La BD est à l’honneur chaque année au mois de juillet lors du Festival international de la bande dessinée de Contern. Pendant la durée du festival, le village entier se dévoue à cet art et attire des milliers de curieux, tout comme les stars de l'art.

 (Source : A propos ... de la littérature au Luxembourg)