De Sproch vun der Woch

Nondikass!

fr_resize100

Audio LogoPunaise!, ou pour nos amis belges: Nondidju!

Nondikass serait la version luxembourgeoise de l'expression espagnole "¡No digas!" (FR: Sans blague!). Pendant l'occupation espagnole (15e au 17e siècles), les Luxembourgeois auraient repris cette phrase et auraient commencé à l'utiliser à leur goût. Pourrait alternativement venir du latin "non dicas", ayant la même signification.

Trouvez une nouvelle expression chaque semaine sur "De Sproch vun der Woch"!

de_resize100

Audio LogoVerdammt!

Nondikass soll eine luxemburgische Version des spanischen Ausdrucks "¡No digas!" (DE: Was du nicht sagst!) sein. Während der spanischen Besatzungszeit (15. bis 17. Jahrhundert) hätten die Luxemburger diesen Ausdruck dann übernommen, wenn auch nicht in der ursprünglichen Bedeutung. Könnte auch vom lateinischen "non dicas" abstammen, welches dieselbe Bedeutung hat.

Finden Sie jede Woche einen neuen Ausdruck auf "De Sproch vun der Woch"!

en_resize100

Audio LogoBloody hell!

Nondikass is said to be a Luxembourgish version of the Spanish '¡No digas!' (EN: What you don't say!). During the Spanish occupation (15th to 17th centuries), the Luxembourgers are said to have taken over the expression, although changing its original meaning. Could alternatively stem from the Latin 'non dicas', which has the same meaning.

Find a new expression every week on 'De Sproch vun der Woch'!

Nondikass!



  • Updated 05-10-2015