De Sproch vun der Woch

Gehaansfénkelchen

fr_resize100

Audio LogoVer luisant

Petit insecte dont le postérieur brille, et qui peut surtout être observé en milieu rural pendant les nuits d’été. En Luxembourgeois, son nom dit littéralement "étincelle de Saint Jean", la journée de Saint Jean étant le 24 juin, proche du début de la période de reproduction.

Trouvez une nouvelle expression chaque semaine sur "De Sproch vun der Woch"!

de_resize100

Audio LogoGlühwürmchen

Kleines Insekt, dessen Hinterteil leuchtet, und welches in ländlichen Gegenden in Sommernächten gesehen werden kann. Auf Luxemburgisch bedeutet sein Name wörtlich "Johannisfünkchen". Der Johannistag ist der 24. Juni, also am Beginn der Flugzeit dieser Insekten.

Finden Sie jede Woche einen neuen Ausdruck auf "De Sproch vun der Woch"!

en_resize100Audio Logo

Glowworm

Small insect whose posterior glows, and which can be found in rural surroundings during summer nichts. In Luxembourgish, the name literally means 'St John’s sparkle'. The Nativity of St. John the Baptist is on 24 June, close to the start of the insects’ mating season.

Find a new expression every week on 'De Sproch vun der Woch'!

Gehaansfénkelchen


  • Updated 07-09-2015