One of the main features of Luxembourg literature is due to the linguistic environment, resulting from the geographical situation and history of a country at the intersection of Latin and Germanic cultures.

Over the centuries, this has resulted in a unique linguistic environment, featuring the association and coexistence of three languages on an everyday basis: Luxembourgish, German, and French. Multilingualism is an underlying feature of Luxembourg literature and influences the route taken by Luxembourgish writers.

From a purely linguistic point of view, Luxembourgish literature is not singular but plural, as it is produced in three languages - or even four, if English-language writers are included. This polyphonic production is given the collective term 'Luxemburgensia', a concept which covers all literary works and printed documents that are either written by Luxembourg nationals, or produced in the Grand Duchy, or are about the Grand Duchy, regardless of the language used.

German-language literature is the most accessible and the most widespread in the Grand Duchy, although in recent years there has been an increase in the number of writers using Luxembourgish. Luxembourg literature production in French is less common, but has a very high profile outside the country.

  • Updated 28-04-2015