De Sproch vun der Woch

Boxemännchen pic
FR_a
Mannele (chez nos voisins lorrains et aslaciens)

Connu sous plusieurs noms en France et Belgique, le Boxemännchen est une brioche en forme d'un petit bonhomme qui est en vente dans les semaines menant vers la Saint-Nicolas (le 6 décembre). Dégusté pendant le petit-déjeuner ou le goûter des enfants, c'est une petite friandise sucrée adorée par les enfants, mais aussi populaire au bureau ou entre copains.

Trouvez une nouvelle expression chaque semaine sur "De Sproch vun der Woch"!/p>

 
DE_a
Stutenkerl / Weckmann / (...) (bei unseren deutschen Nachbarn, aber auch in der Schweiz)

Der Boxemännchen ist unter vielen Namen im deutschen Sprachraum bekannt. In Luxemburg handelt es sich dabei um eine Brioche aus gesüßtem Hefeteig, die wie ein kleines Männchen geformt ist. Normalerweise wird der Boxemännchen in den Wochen vor Sankt Nikolaus (am 6. Dezember) verkauft und wird von Kindern heißgeliebt zum Frühstück oder am Nachmittag verspeist wird. Aber auch im Büro oder unter Freunden ist er ein gern gesehener Gast.

Finden Sie jede Woche einen neuen Ausdruck auf "De Sproch vun der Woch"!

headph
EN_a
Boxemännchen

Sorry, but there is no counterpart in the English-speaking world that we know of - unless there is, then please let us know.

The Boxemännchen is a brioche formed like a small man which is on sale in the weeks running up to Saint Nicholas (on 6 December). Children love it with their breakfast or afternoon tea, but it is equally popular in Luxembourg's offices or among friends.

Find a new expression every week on 'De Sproch vun der Woch'!

 
  • Letzte Änderung dieser Seite am 26-11-2018